miércoles, 28 de marzo de 2012

DXXIX. Celan.

UN BUMERANG, por las vías del aliento,
así va errante, lo en alas
poderoso, lo
verdadero. Por
estelares
órbitas, por astillas
de mundos besados, por granos
de tiempo graneado, por polvo de tiempo, con-
huerfanándose con vosotros,
lapilli, de-
crecido, disminuido, destruido,
disipado y dislocado,
rima de sí mismo,-
así viene
volando, así vuelve
para detenerse el tiempo
de un latido de corazón, de un milenio como
única aguja en el rendondel
que un alma, 
su alma
describió,
que un 
alma
cifra.


Paul Celan - Obras Completas.

1 comentario:

g. dijo...

----
A ver: yo tenía, tengo, todavía, un cierto orden para citar. Los ordenes cambian y mutan depende los momentos, pero sí, casi siempre hay un orden. Por lo menos en estos últimos años.
----
El orden imperante es, más o menos, seguir el orden de libros leídos. Desde el gran quiebre de noviembre, ese orden se viene manteniendo, con canciones o poemas, entre medio, pero se mantiene.
----
Bien. La cita del lunes fue la última cita de se orden, puesto que el libro de Koestler fue el último que leí el año pasado. Y venía citando en cierto orden, los libros que había leído.
----
Pienso hacer lo mismo estos días con los libros que llevo leídos este año. Pero, en corto tiempo, se va a cortar, este año llevo leídos 12 libros. A ritmo de tres por semana, me da para cuatro semanas clavadas. Claro que dentro de cuatro semanas, tendría que tener leídos uno, dos, tres libros más. Si fueran tres me daría para una semana más. Pero, evidentemente tengo que cambiar el orden.
----
Este es un poema de Celan que saqué de mi libro (que me salió un ojo de la cara) Obras Completas. No lo leí, no sé cómo leer poesía, pero cada tanto lo agarro y leo algún pedazo. Este poema sobresalió ayer.
----
Orden de Lectura: Hace dos años el orden fue no repetir ningún autor. El año pasado, no tuve ningún parametro. Este año tengo uno, el cual es, no repetir nacionalidades. Ayer terminé un irlandes y puesto así, no puedo leer otro irlandés seguido. El año que viene, el orden será idiomas, no repetir el idioma. Este es más jodido. Porque con la nacionalidad se puede hacer "trampa" puedo leer varios libros en castellano seguido, por ejemplo, pero con idioma, no. El idioma me haría la vida más variopinta.
----
Tengo el poema en alemán también. Por un minuto estuve a punto de ponerlo en principal en alemán y acá la traducción. Pero... No sé. Es pretencioso, ¿no? Un amigo de mi hermano una vez me dijo que el blog era así. No sé. Es medio bolillón el tipo ese. Pero puede ser. Cuando escribo soy medio así.
----
Pero bueno...
----
Si alguien tiene citas que quiere ver acá, mientras no estén ya acá, pueden. Sólo tienen que mandar lo siguiente: extracto, autor, libro. Puedo terminar "el orden" y después usarlas. O puedo alterar "el orden".
----
Me gusta esto: "El Orden", me da como sociedad secreta nazi, o fascita o masonica. Está bueno para un cuento. Uno paranoico. O presuntamente...
----
Tengo que terminar mi novela. De escribir de.
----