One wing will never ever fly, dear
Nether yours nor mine
I fear we can only wave goodbye
Wilco - One Wing
La Partida
-
La novela, de título *La Partida*, era la historia de unos cinco días de
Gregorio Astley, un hombre de cuarenta años, viviendo de las regalías de su
prime...
Hace 9 años
5 comentarios:
Una pareja.
Siempre me pareció que la expresión: Una pareja, podría llegar a ser algo así como un oxímoron. De esas cosas que para existir es necesario que sea un par. Analizando la expresión tenemos una de dos. O sea, tenemos un conjunto de dos elementos. Y para existir tienen que estar en esa unidad dos partes. Y entonces tenemos una pareja.
Se nos forma en la mente una pareja casi tan fácil como que para caminar son necesarias dos piernas, que el oxigeno para que nos sirva tiene que venir con dos unidades o que para volar son necesarias dos alas. Entonces, esta canción, a mí siempre me hace acordar al momento en que una pareja, deja de ser. Un ala no puede volar y una pareja con una parte sola no puede existir. Más allá que son necesarios un montón de otros elementos para que se vuele o se sea; estos son elementos necesarios.
Un ala no puede volar por sí sola, un ala no puede hacerlo. Y una persona no puede ser una pareja, no puede hacer las cosas de una pareja y no puede existir. Y es tan extraño que haya cosas que para ser, sea necesario que sean dos. No sé si lo es, o si a mí me lo parece. Pero que para volar sean necesario dos alas o que para vivir sea necesario el oxígeno que se forma de dos átomos del mismo elemento, siempre me parecieron cosas realmente extrañas. Y una pareja, suena tan oxímoron, un dos. Pero a la vez, una pareja es tan simple, tan fácil, en cierto sentido. Una pareja no puede volar sin sus dos elementos, un ave no puede volar sin sus dos alas. Un ave sin un ala muere en tierra, una pareja sin una parte ya no es.
La canción es hermosa, pero en mi mente no existe sin esta idea
We once belonged to a bird / Una vez pertenecimos a un ave
We cast a shadow on this world / Lanzábamos una sombra sobre este mundo
You were a blessing, and I was a curse / Vos eras una bendición, y yo era una maldición
I did my best not to make things worse / Hice lo mejor para no hacer las cosas peor
For you / por vos
That isn't true / Eso no es verdad
I always knew this would be your fate / Siempre supe que ese era nuestro destino
This is what happens when wings separate / Esto es lo que pasa cuando las alas se separan
This happens to all dead weight / Es lo que le pasa a todo el peso muerto
Eventually / Eventualmente
We may as well be made of stone / Podríamos estar hechos de piedra
We can't be flown / no podríamos ser volados
One wing will never fly / Un ala nunca podrá volar
Neither yours nor mine, I fear / Ni la tuya o la mía, me temo
We can only wave goodbye / que sólo podemos saludarnos en adiós
One wing will never ever fly / Un ala nunca jamás podrá volar
Neither yours nor mine / Ni la tuya o la mía
One wing will never ever fly, dear / Un ala nunca jamás podrá volar, amor
Neither yours nor mine, I fear / Ni la tuya ni la mía, me temo
We can only wave goodbye / que sólo podemos saludarnos en adiós
One wing will never ever fly, dear / Un ala nunca podrá volar, amor
Neither yours nor mine, I fear / Ni la tuya ni la mía, me temo
We can only wave goodbye / Que solo podemos saludarnos en adiós
Bye, bye / Chau, chau
Bye, bye
Traducciones mejores, serán más que apreciadas.
Tal vez hasta le saque todo el contexto con mis palabras previas.
Qué lindo post.
Precioso.
Prefiero la roca, eh.
Beso,
e.
Otra vez te peleaste con tu novia G ?????
Anónimo: De eso hace ya un tiempo ya.
No me gustán los anónimos que tienen coherencía, me gustán más los anónimos que me dicen cosas en inglés y en código, son más interesantes. Los anónimos así, deberían dejar su nombre.
yo.... mi mente, más bien... siempre tuvo problemas para ajustarse a la idea de "un par" cuando se le otorga cierta vaguedad.
siempre me irritó (una irritación casi obsesiva pero silenciosa) la ausencia de algo, un código común que determine cuándo se dice "un par" en referencia exacta a dos cosas o "más o menos" a un conjunto de pocos elementos.
mi comentario no aporta absolutamente nada, ya sé, pero no quería decir solamente que la canción es genial y que me pareció justa la disertación inicial.
más que justa, interesante y con ese toque propio de G...
;)
besos muchos.
Publicar un comentario