miércoles, 16 de marzo de 2011

CDXLIV. Galvin.

MENSAJE PARA EL EDITOR.

Señor -

Que Dios perdone a la gente de este pueblo
porque yo no puedo.
Cuando me caí muerto en la calle
hace tres semanas
pensé que me enterrarían con pompa.
Una ceremonia oficial era lo menos
con los Jefes de Gobierno y la Nobleza
en el séquito.
Incluso esperaba ansioso la oración funebre
en irlandés
con algunas palabras sobre mis logros pasados:
Nuestro mayor poeta, un sitio en el cielo para el hombre
y cuánto más hubiera merecido.

¿Pero lo tuve acaso?
Mi cuerpo estuvo tirado en Baggot Street
una quincena
antes de que alguien lo notara.
Y cuando finalmente fue llevado a la morgue
fui profanado por un estudiante de medicina
incapaz de abrir un paquete de papas fritas
mucho menos el cuerpo de vuestro mayor poeta.
Después, para añadir indignidad
fui metido en un nicho refrigerado
y algún tarado pegó una etiqueta en mi pie
que decía: bardo desconocido - probablemente extranjero.

Si no hubiera sido
por un borracho de Cork
que pensó que yo era su hermano muerto
todavía estaría allí sin reclamar.
Al menos
el hombre tuvo la decencia de enterrarme.
¿Pero dónde estoy?
En algún cementerio común en un cajón
rodeado de campesions
y gente sin ningún antecendente.
Cuando pienso en los poemas que escribí
y en las grandes profecías que hice
me dan ganas de ahogarme.

No puedo escribir ahora
porque el ataúd es demasaiado estrecho
y no hay luz.
Estoy tratando de mandar esto
a través de un medium
pero ya sabe cómo son -
bastardos que golpean la mesa
apestando a ectoplasma.
Si se arregla para recibir esto
me alegraría que lo publique.
No tiene caso pedirle
que me mande un ejemplar -
ni siquiera conozco mi dirección.

Patrick Galvin -

2 comentarios:

g. dijo...

*****
Tengo una fotocopias con poemas de varios autores irlandeses (Auden, por ejemplo, Galvin, como este ejemplo) que me dio (que nos dio) la cabeza de uno de los dos talleres a los que fui el año pasado.
*****
En la fotocopia tambíen había un cuento de Andahazi que todavía no leí, por diversas razones. Los poemas los leí de toque, y me divertí bastante haciendo traducciones instantaneas en situaciones que normalmente no ameritan traducciones.
*****
De los poemas, este y el otro de Galvin me gustaron muchísimo, así de primera leída. Ayer, mientras lo copiaba, todavía sentí que me gustó bastante.
*****
Si amerita, y alguna vez tengo la pc prendida en casa (o departamento), copiaré la versión original del poema, en inglés. Cosa que cualquier lo puede hacer, si lo busca en internet, yo a veces no confío en el cortar y pegar. Pero en trabajos para la facultad, creo que es EL arma.
*****
Hoy a la mañana me pasaron unas de esas cosas que pasan cada tanto. Entre paréntesis tengo un día de mierda y estoy de un humor especial, solitariamente especial. Escuché Bridge over troubled water en Aspen (La radio de los clásicos; gracias Leo Rodríguez).
*****
En la canción se habla de "brillar" bastante (Your time has come to shine ... See how they shine), y yo ayer escribí (en un ratito) un cuento para leer hoy, donde el brillo de una bailarina, era bastante importante en la trama.
*****
Pero además me hizo pensar en esos días cuando puse esa canción en el blog. Me acuerdo que cada tanto yo decía que iba a poner algo de S&G (Ahora estoy escuchando temas de ellos en Grooveshark) y alguien me decía que tenía curiosidad de saber qué tema yo pondría de ellos. Yo sé que en esa época estaba entre dos, el que puse y otro, y ese otro puede llegar a ser la canción que venga el sábado.
*****
A menos que cambie de idea, o a menos que alguien en este comentario tire ideas de canciones para el sábado, y me hagan cambiar la canción que yo tengo pensada poner.
*****
Aunque recién la posibilidad se abrió en dos, con dos canciones, probables. Aunque una es un mensaje y la otra no.
*****
Y, todo esto tiene que ver con todo, desde el poema, hasta la persona que quería saber qué tema y todo eso.
*****

Luna dijo...

De S&G me gustan mucho varias:
Scarborough Fair, The sound of silence, The boxer y una que cantan con James Taylor, What a wonderful world.
Ahora estoy escuchando Bright eyes:


Is it a kind of dream,
Floating out on the tide,
Following the river of
death downstream?
Or is it a dream?
There's a fog along the horizon,
A strange glow in the sky,
And nobody seems to
know where you go,
And what does it mean?
Or is it a dream?


Besos