lunes, 5 de abril de 2010

CCLXXXVII. Baudelaire.

LXVIII
TRISTEZAS DE LA LUNA

Esta noche la Luna sueña con más pereza;
como sobre cojinas tirada una belleza,
qe acariciando leve, con mano distrarída
de su seno el contorno, se va a quedar dormida.

Sobre el dorso de seda de los suaves nublados,
moribunda, se entrega a éxtasis prolongados,
y pasea sus ojos por las blancas visiones
que en el azul ascienden tal como floraciones.

Cuando sobre este mundo su languidez ociosa
deja caer alguna lágrima sigilosa,
un poeta piadoso, que no duerme en la tierra,

de su mano en el huecho esta lágrima fría
toma, fragmento de ópalo que al iris desafía,
y en su corazón, lejos del sol voraz la encierra.

Charles Baudelaraire - Las flores del mal.

5 comentarios:

g. dijo...

Poema prosaico.

Soy un grupo desbandado. Soy un par indivisible por enteros. Soy una guitarra que se va haciendo eco. Soy una luna sin solero. Soy un encontrado perdido. Un arrabal sin olores. Canciones sin penas y penas sin canciones. Soy estando sin parar. Soy un sin sentido contramano. Soy una entrada que se me come ocultando comentarios. Soy alguien que está visible pero escondido. Soy sin que me vean y sin que me coman. Soy enojos infundados y pasiones escondidas. Soy recuerdos sin salidas y salidas sin recuerdos. Soy un pedazo de carne. Soy paraíso en el cielo, frío en el infierno. Estoy en la vida sin vida y la muerte sin muerte. Estoy con nanas que no curan y lunas que no brillan. Soy soles que se van y nubes que no tapan. Soy tristeza en tu corazón y alegría en tu alma. Soy poesías en prosa y narración en verso. Soy una novela en pocas páginas y cuentos en más de mil. Soy ruso contento. Una tumba sin cadáver y un cajón sin cosas. Soy lo que está y lo que tocas. Lo que ves cada vez. Soy métrica acusada y versificación odiosa. Soy tu perdición humana y tu canción desesperada. Soy un estribillo perdido y un puente que no lleva a nada. Soy un poema contento o una novela mala. Soy todo porque soy nada. Soy una abeja sin aguijón.

Luna dijo...

Tristesses de la lune

Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse;
Ainsi qu'une beauté, sur de nombreux coussins,
Qui d'une main distraite et légère caresse
Avant de s'endormir le contour de ses seins,

Sur le dos satiné des molles avalanches,
Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons,
Et promène ses yeux sur les visions blanches
Qui montent dans l'azur comme des floraisons.

Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive,
Elle laisse filer une larme furtive,
Un poète pieux, ennemi du sommeil,

Dans le creux de sa main prend cette larme pâle,
Aux reflets irisés comme un fragment d'opale,
Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil.

Luna dijo...

Sorrow of the Moon

More drowsy dreams the moon tonight. She rests
Like a proud beauty on heaped cushions pressing,
With light and absent-minded touch caressing,
Before she sleeps, the contour of her breasts.

On satin-shimmering, downy avalanches
She dies from swoon to swoon in languid change,
And lets her eyes on snowy visions range
That in the azure rise like flowering branches.

When sometimes to this earth her languor calm
Lets streak a stealthy tear, a pious poet,
The enemy of sleep, in his cupped palm,

Takes this pale tear, of liquid opal spun
With rainbow lights, deep in his heart to stow it
Far from the staring eyeballs of the Sun.

— Roy Campbell, Poems of Baudelaire (New York: Pantheon Books, 1952)

Luna dijo...

Muchas versiones de lo mismo.

Como de vos.

Sos muchas cosas más.

Besos

Clara dijo...

"Lejos del sol voraz la encierra".

Sublime¡¡¡

BS